plasterk
Babylon in Brussel
Column Ronald Plasterk 11 februari

Barroso was deze week in ons land, en riep op meer over Europa te denken. En eergisteren stond in het NRC-Handelsblad een groot artikel van Ben van der Velden, die als correspondent van de krant in Brussel Europa kritisch heeft gevolgd. Bij één alinea spitste ik mijn oren, want daarin werd ik aangesproken.

“Nederlandse leden van het Europees Parlement spreken in plenaire vergaderingen meestal hun eigen taal. Ze laten de Nederlandse kant van Europa zien. Maar iemand als columnist Ronald Plasterk bevalt dat niet. Hij wil aan de ene kant niet dat Nederland in Europa verdwijnt en tegelijkertijd pleit hij ervoor om de veeltaligheid van het Europees Parlement af te schaffen en iedereen dezelfde taal, ‘steenkolen-Engels’, te laten spreken.”

Einde citaat. Dus volgens het NRC zou er een tegenstelling zijn tussen dat je niet wil dat Nederland verdwijnt en dat je één voertaal in het Europees Parlement bepleit.

Eerst dat verdwijnen van Nederland. Dat klopt, ik ben er inderdaad tegen dat Nederland verdwijnt in Europa. Ik ben tegen verdwijnen omdat de Nederlandse democratie meer geworteld is in de geesten van mensen dan de Europese, en bovendien omdat dat verdwijnen geen enkel doel dient. Ik ben er wel voor dat vrije landen in Europa intensief samenwerken, overal waar dat nuttig en noodzakelijk is..

Dit alles heeft natuuurlijk geen snars te maken met die voertaal. Er is niet één serieuze internationale organisatie waar ze niet samen één taal praten, meestal Engels. In de wetenschap, het zakenleven, in de sport, het leger, de kunst, in de showbizz, “Ankara your votes please”, nergens heb je een circus waar 25 talen alle kanten op vertaald worden. Zelfs de Europese bank praat Engels; niet omdat Engeland daar de baas zou zijn, want er is bij de leden van de Europese bank maar één land waar ze thuis Engels praten, dat is Ierland. U weet, Engeland zit niet in de Euro. Met de uitbreiding wordt het exponentieel steeds gekker. Er zijn inmidddels sitiaties waar geen tolken voor bestaan, van het Ests naar het Kroatisch. Dan kent Brussel de zogenaamde relay vertaling, dus het wordt tweemaal vertaald, Ests-Frans, en daarna Frans-Kroatisch.

Het bezwaar is niet eens dat het geld kost. Maar als je ooit toe zou willen naar een serieuze democratie, dan wil je toch iemand in de ogen kunnen kijken en verstaan? Hoe kun je nu een serieus debat voeren met al die tolken ertussen? De reden voor die talen is niet dat iemand dat nuttig vindt, het is haantjesgedrag. De Fransen willen niet onderdoen voor het Engels, en dan wilen de Spanjaarden Spaans, en dus moet Nederland “de Nederlandse kant van Europa laten zien”. Het is kinderachtig gedoe.

Zolang het Europees Parlement er niet in slaagt in eigen huis op normale manier te communiceren zou ik ze geen extra macht toevertrouwen.

Windows Media
Real
 
Langzaam internet (smalband)
Snel internet (breedband)

    help?