Portugal richt zich in crisistijd op oude koloniën en nieuwe economieën. In eigen land probeert de regering met belastingverhogingen en draconische bezuinigingen te voorkomen dat het land een beroep moet doen op het Europese noodfonds.

Portugal had zijn financiën op orde en de staatsschuld is niet extreem hoog, vergeleken met landen als België, Italië of zelfs Frankrijk. Maar de lage groei van de economie en grote private schulden van haar burgers maken de markten wantrouwig. Daardoor steeg de rente op de tienjarige Portugese staatsobligaties tot gevaarlijke hoogte en schommelt die nu net onder de zeven procent. Zoals ook in de uitzending Het jaar dat de euro valt wordt uitgelegd, wordt dit algemeen beschouwd als de symbolische gevarengrens. De Portugese regering heeft gemeld dat het land bij zeven procent een beroep zal moeten doen op het noodfonds.

Maar Portugal zoekt ook hulp buiten Europa, zoals in Brazilië, Angola en ook China, waar Portugese bedrijven en ook de overheid nieuwe investeerders zoeken die de economie een boost kunnen geven. Veel van die landen zijn door het Portugese koloniale verleden historisch met elkaar verbonden.

Via deze link is de radioreportage te beluisteren die Bureau Buitenland maakte in samenwerking met Tegenlicht n.a.v Het Jaar dat de euro valt. Een reportage van Maren Merckx (Tegenlicht) en Katy Sherriff (Bureau Buitenland).

Voormalige kolonie koopt Portugese staatsschuld op

José Ramos-Horta, de president van Oost-Timor kondigde in september van vorig jaar aan staatschuld te willen kopen van Portugal. Het Aziatische Oost-Timor is daarmee het kleinste en armste land, en eveneens een ex-kolonie van Portugal, dat een dergelijk statement maakte. Ramos Horta stelde hiermee Portugal te willen helpen in tijden van crisis. Oost-Timor zou de aankoop van staatsobligaties financieren uit haar Petroleumfonds. De Portugese president Cavaco Silva gaf aan niet geschokt te zijn door de mededeling van Ramos-Horta. Hij stelde dat Oost Timor zijn fondsen kan gebruiken voor aankopen in heel Europa, en dus ook in Portugal. Volgens de Portugese president betekent dit zeker niet dat Portugal noodlijdend is.

Maar ook een nieuwe markt als China kocht Portugese staatsschuld op

China toonde al interesse in Portugese staatsobligaties in aanloop naar het bezoek van de Chinese President Hu Jintao begin november 2010. Op 7 november bezocht de Chinese president Portugal. Bij zijn bezoek werden de mogelijkheden voor de opkoop van Portugese staatschuld besproken. De Chinese president verklaarde te geloven in het herstel van de Portugese economie en bevestigde de 'oude banden' tussen Portugal en China te willen aanscherpen. Het is duidelijk dat China het behoud van de Euro belangrijk acht.

Portugese Premier en Minister van Financiën op bezoek in Brazilië

Met de jaarwisseling bezochten leden van de Portugese regering Brazilië. De Portugese minster van Financiën, Teixeira Dos Santos, ontmoette er zijn Braziliaanse collega-minister Guido Mantega. De pers speculeerde over de mogelijke aankoop van staatsobiligaties door Brazilië. Dit bericht werd echter niet door de betrokken partijen zelf bevestigd.