Poetry International (2)
Het tweede uur waarin De Avonden verslag doet van de 42ste editie van Poetry International. Jeroen van Kan spreekt met de Vlaamse dichter en vertaler Jan Mysjkin over zijn nieuwe bundel 'Rekenkunde van de tastzin'. Tevens vertaalde Mysjkin de poëzie van de Roemeense dichteres Doina Ioanid, van wie de bundel 'Het juffertje van marsepein' nu in Nederlandse vertaling verschijnt. Ioanid is zelf ook te gast, samen met haar Roemeense collega Ion Mureşan.
De Australische dichter Les Murray toont zich in zijn werk verbonden met het Australische dialect en de levenskracht en het ritme van de landelijke omgeving die hij oproept. Zijn poëzie combineert humor en polemieken.
Vertaler Rokus Hofstede vertaalde uit het Frans onder meer Proust, Roland Barthes en Georges Perec, en is op Poetry aanwezig als vertaler van het werk van Eugène Savitzkaya. Hij woont in Leuven, schrijft in het Frans. Savitzkaya is een einzelgänger, dichter van de openlucht, van de nauwgezette, zelfs uitzinnige waarneming, die nu eens met duistere, dan weer met innige maar altijd zinnelijke stem metamorfose, verbinding en ontbinding bezingt.
Dichter Erik Lindner doet tussendoor verslag van de diverse programma’s die in de Rotterdamse Schouwburg zijn geprogrammeerd.