De Avonden
o.a. Oosterhouw, Antonio Hill, Herdersjongen met kudde, Isaac Israëls in Den Haag
Na jaren vertalen van succesvolle schrijvers als Safran Foer en David Sedaris nam de Catalaanse vertaler Antonio Hill eindelijk zelf de stap naar het schrijversschap. Het resultaat 'El verano de los juguetes muertos' bleek een overweldigende hit in Spanje. El Pais beschreef het als de terugkeer van 'la novela negra mediterránea' , mediteraanse noir'. Wat dat precies betekent, waar het boek überhaupt over gaat en hoe een vertaler een schrijver wordt komt Maarten Westerveen te weten in een gesprek met Antonio Hill. Verder een bijdrage van een korte serie over poëzie, naar aanleiding van de 43ste editie van Poetry International, waarin de dichters Márcio-André, Hédi Kaddour en K. Schippers over hun werk praten. Presentatie: Maarten Westerveen.