Dichter en vertaler Erik Bindervoet vertaalt kleiner werk van James Joyce

Dichter en vertaler Erik Bindervoet vertaalt kleiner werk van James Joyce

Erik Bindervoet is dichter en vertaler. Als dichter debuteerde hij in 1995 met de bundel ‘Tijdelijk zelfportret met hoofd en plaatsbepaling, oranje’. Daarna volgden nog zeven bundels, waarvan ‘De olifant van Oostzaan’ (2018) de meest recente is. Samen met zijn kompaan Robbert-Jan Henkes vertaalde hij o.a. alle liedjes van The Beatles en Bob Dylan, aria’s van Wagner, veel poëzie, verhalen van Woody Allen, toneel van Shakespeare en Karl Kraus en het complete oeuvre van James Joyce. Want met de bundel ‘Varia’ complementeren zij hun vertaling van Joyce’ werk in het Nederlands. Pieter van der Wielen spreekt met Erik Bindervoet.

Dit fragment is onderdeel van

Nooit Meer Slapen

Erik Bindervoet is dichter en vertaler. Als dichter debuteerde hij in 1995 met de bundel ‘Tijdelijk zelfportret met hoofd en plaatsbepaling, oranje’. Daarna volgden nog zeven bundels, waarvan ‘De olifant van Oostzaan’ (2018) de meest recente is. Samen met zijn kompaan Robbert-Jan Henkes vertaalde hij o.a. alle liedjes van The Beatles en Bob Dylan, aria’s van Wagner, veel poëzie, verhalen van Woody Allen, toneel van Shakespeare en Karl Kraus en het complete oeuvre van James Joyce. Want met de bundel ‘Varia’ complementeren zij hun vertaling van Joyce’ werk in het Nederlands. Pieter van der Wielen spreekt met Erik Bindervoet. In het tweede uur komt Martijn Lakemeier vertellen over zijn theaterdebuut op 'De Parade' en hoor je de favoriete scène van Reber Dosky.

advertentie